Жил некогда царь. Была у него жена, которую он очень любил. Жили они счастливо, и не было бы на свете никого счастливее, если бы выпала им на долю радость иметь ребенка. Но проходил год за годом, а детей у них все не было.


И вот однажды во дворец зашел нищий факир.
— Не печалься, госпожа,— сказал он царице.— Я помогу твоему горю. Вот тебе горсть ячменных зерен. Съешь их, и родится у тебя красавец сын.
Послушалась царица факира, съела ячменные зерна и в положенный срок родила сына. Красавец он был такой, какого никому и никогда не приходилось видеть. Назвали его Шердил, что значит храбрец с львиным сердцем, и рос он таким сильным и храбрым, будто и в самом деле был молодым львом.
Когда царевич Шердил подрос, захотелось ему отправиться в далекие страны людей посмотреть и себя показать. Жалко было царю отпускать на чужбину единственного сына. Всячески старался он убедить царевича остаться, но никакие уговоры не помогали. Пришлось Царю согласиться. Царевич Шердил вместе со своими Друзьями — кузнецом, плотником и точильщиком — двинулся в далекий путь.
Ехали они, ехали и оказались возле какого-то города. Издали было видно, что город красивый и богатый. Высоко вздымались дворцы и башни, блестели на солнце золотые купола и крыши. Вступил царевич с друзьями в город и увидел чистые и широкие улицы с высокими домами. Лавки всюду открыты и полны дорогих товаров. И при всем таком великолепии нигде не видно ни одного человека! Шердил и его товарищи с удивлением глядели по сторонам.
— Братцы, а ведь я знаю, где мы! — вдруг воскликнул точильщик.— Помню, когда я был еще маленький, мне рассказывали о заколдованном городе. Это он и есть. Здесь правит могучий и злой волшебник-див. Все жители убегают отсюда. Каждому, кто сюда попадает, грозит большая беда. Нам надо немедля уходить!
— Нет! — твердо сказал царевич Шердил.— Пока не поедим, не уйдем. Я очень голоден, да и вы, наверное, тоже.
Заглянули они в лавки, сами взяли себе что надо для обеда и оставили деньги за взятое — ведь в лавках никого не было. На городской площади они увидели царский дворец и вошли в него.
— Иди-ка, братец точильщик, на кухню,— сказал царевич Шердил.— Сегодня твоя очередь готовить обед. Принимайся быстрее за стряпню. А мы пока побродим по городу. К обеду вернемся.
Царевич с двумя друзьями ушел, а точильщик разыскал кухню и принялся готовить обед. Скоро в очаге запылало пламя, и аромат из стоявших на огне горшков и сковородок разнесся по дворцу. Когда обед был готов, к точильщику вдруг подъехал верхом на крысе крохотный уродливый карлик, одетый как воин, с луком и саблей в руках. На крысе была сбруя, будто на боевом коне, а седло отделано золотом. Замахал карлик своей крохотной сабелькой и злобно запищал:
— Эй, ты! Отдавай мне сейчас же мою еду!
— Какой еды тебе захотелось? Что ты болтаешь? — спросил точильщик.
Услышал карлик такой ответ, еще больше разозлился и закричал тонким голоском:
— Эй, глупец! Если ты мне не покоришься, я мигом заброшу тебя вон на то дерево!
— Ишь ты, герой! — усмехнулся точильщик.— А ну-ка, подойди поближе! Я одним щелчком раздавлю тебя, как букашку! Будешь знать, как с незнакомыми людьми разговаривать надо.
В то же мгновение карлик вдруг превратился в огромного великана. Понял точильщик, что это — див, хозяин дворца, упал ему в ноги и стал просить снисхождения. Но див не желал ничего слушать. Он схватил точильщика и швырнул на ближайшее дерево. К счастью, точильщик зацепился за ветку у самой верхушки и повис там.
Див мигом съел весь обед, приготовленный точильщиком, и, перед тем как уйти, сказал:
— Так я проучу всякого, кто осмелится взять у меня хоть крошку съестного!
Когда страшный див ушел, точильщик попытался освободиться. Он дергался и раскачивался, пока не сорвался с сучка, и, пересчитав спиною все ветви, с грохотом свалился на землю. При падении точильщик сильно расшибся, а от страха перед великаном не мог унять дрожи. «Хватит с меня и одной встречи с дивом», — решил он и не стал больше браться за стряпню. Убежал он в самую дальнюю комнату, увидел там кровать и забился под толстое ватное одеяло. Тем временем во дворец возвратился царевич Шердил с двумя другими товарищами.
— Где ты, братец точильщик? — закричал он еще в дверях.— Неси скорее обед!
Точильщик, не вылезая из-под одеяла, жалобно застонал:
— Ох, плохо мне, царевич! Обед у меня был совсем готов, да схватила меня вдруг лихорадка. До сих пор никак дрожь не унять. А пока я лежал, на кухню забежала собака и сожрала весь обед.
— Ну что ж, ничего не поделаешь. Лежи, поправляйся. Придется тебе, друг кузнец, готовить обед. Приготовь-ка что-нибудь из того, что осталось. А мы с плотником еще погуляем по городу.
Кузнец пошел на кухню. Но див и с ним расправился так же, как с точильщиком. Перепуганный кузнец тоже забился под одеяло. Когда царевич Шердил и плотник вернулись, обеда опять не оказалось.
Наступила очередь плотника, но и с ним случилось то же, что с точильщиком и кузнецом. Пришел Шердил видит: обеда нет как нет, а все его друзья лежат больные.
Делать нечего, пришлось царевичу Шердилу самому взяться за стряпню. Когда обед был готов, перед царевичем появился карлик на крысе и запищал:
— Отдавай мне обед!
— О почтеннейший воин! — насмешливо ответил Шердил. — С кем я имею честь говорить? Мне никогда раньше не приходилось встречать такого красавца! Я счастлив любоваться вашей несравненной особой!
Карлик пришел в ярость.
— Ты слышишь, что я тебе приказываю? — закричал он.— Сейчас же подавай мне обед!
Царевич Шердил засмеялся:
— Отдать тебе обед? Я готовил его не для тебя. А впрочем, если хочешь, давай померимся силой. Кто победит, тот и получит обед.
В тот же миг карлик превратился в громадного великана. Но царевич Шердил не испугался.
— Так вот каким ты можешь стать! — сказал он с улыбкой.— Ну что ж! Любая вещь бывает и малой, и большой. Но надо быть всегда честным. Если ты действительно умеешь по желанию изменять свой вид, сделайся таким же, как я. Тогда мы будем сражаться как равные и по справедливости решим, кто из нас сильнее.
Див согласился, что царевич рассуждает правильно, и тотчас сделался ростом с обыкновенного человека. Схватка была недолгой. Царевич Шердил изловчился и ударом своей сабли рассек дива надвое.
Увидев, что див мертв, Шердил пошел разыскивать товарищей. Он сдернул с них одеяла и засмеялся:
— А ну-ка, герои, вылезайте! Теперь я знаю, что за лихорадка на вас напала! Идите взгляните, как я с ней разделался! Больше она не будет вас мучить. Вставайте с постели!
Царевич Шердил не захотел больше оставаться в этом городе. Он послал плотника объявить всем жителям о гибели злого дива и о том, что они могут без опаски возвратиться домой, если признают точильщика своим царем и отдадут ему в жены самую красивую девушку. Горожане приняли это условие и вернулись в родные дома.
Новый царь, точильщик, стал просить, чтобы царевич Шердил взял и его с собой. Но Шердил сказал:
— Нет, оставайся здесь и правь своим городом. Мы обойдемся без тебя. Вот, возьми это ячменное зернышко. Посади его в землю, поливай и, когда вырастет зеленый побег, заботливо ухаживай за ним. Пока он будет зеленым обо мне не беспокойся. Но если вдруг он начнет желтеть и вянуть — значит, мне грозит несчастье. Тогда, не откладывая, спеши ко мне на помощь.
Точильщик взял ячменное зернышко и остался в городе, а царевич Шердил с двумя друзьями — плотником и кузнецом — отправился дальше.
Шли они, шли и попали в другой покинутый город. Всех жителей выгнала оттуда безобразная, страшная ведьма. Увидела ведьма прекрасного царевича и захотелось ей, чтобы он полюбил ее. Для этого она обратилась в красивую девушку и явилась к нему. Однако Шердил сразу заметил у красавицы вывернутые назад ступни и догадался, что перед ним ведьма. Он выхватил саблю и сказал:
— А ну-ка, дьявольское отродье, принимай свой настоящий вид! У меня рука не поднимется замахнуться на красивую девушку.
Поняла ведьма, что не удалось ей завлечь царевича, испустила злобный вопль и снова стала уродливой старухой. Тогда Шердил одним ударом сабли прикончил ее.
В этом городе царствовать посадил царевич Шердил своего друга кузнеца и, когда жители вернулись обратно, выбрал ему в жены самую красивую девушку.
Перед уходом царевич дал кузнецу ячменное зерно, велел посадить его и смотреть за ним хорошенько.
— Если побег ячменя станет вянуть, спеши мне на помощь со своим войском,— велел он.
Теперь царевич Шердил пустился в путь с плотником. Случилось так, что в одном царстве плотник увидел царевну, прекрасную словно луна. Влюбился он в нее с первого взгляда и захотел во что бы то ни стало на ней жениться. Царевич Шердил помог другу устроить свое счастье. А после свадьбы плотника он отправился дальше один. На прощание царевич дал и плотнику такое же зерно, как двум другим друзьям.
Шел, шел царевич и пришел к реке. Сел он на берегу отдохнуть и вдруг видит: плывет по течению диковинный красный цветок. Залюбовался им царевич. Тем временем следом за первым цветком показался другой, за ним — третий, потом четвертый, и так один за другим Длинною вереницей эти невиданные цветы тихо плыли вниз по течению.
Видит такое чудо царевич Шердил и думает: «Надо непременно узнать, кто бросает в воду такие диковинные цветы».
Пошел он вверх по реке. Через два дня и две ночи он увидел огромный дворец, весь из мрамора. На самом берегу реки над водой склонилось дерево, а на ветке его висела золотая корзина. Подошел царевич Шердил ближе и видит: лежит в корзине голова златовласой красавицы. Из отрубленной шеи сочится кровь и крупными каплями падает в воду. Коснувшись воды, каждая капля превращается в большой красный цветок.
Опечалился Шердил, и на глаза у него навернулись слезы. Захотелось ему узнать, чья это голова и кто положил ее в золотую корзину.
Вошел он в мраморный дворец, стал осматривать все залы и комнаты, но нигде не нашел ни одной живой души. Дошел он наконец до опочивальни и там на мягком шелковом ложе увидел обезглавленное тело молодой девушки. Догадался он, что это ее голова лежит в золотой корзине, и поспешил обратно к дереву. Принес он голову красавицы и только приставил ее к туловищу, как девушка ожила и встала. Удивился такому чуду Шердил и попросил девушку поведать, кто она и что с ней случилось.
— Я дочь царя одной далекой страны,— рассказала девушка.— А дворцом этим владеет злой джинн. Однажды он увидел меня, влюбился и унес сюда. Каждое утро он уходит и возвращается поздно вечером. Он очень боится, как бы я не убежала, а потому по утрам перед уходом отрубает мне голову и оставляет лежать без головы целый день.
Царевичу стало жалко девушку. Он начал уговаривать ее бежать вместе с ним.
— Нет, убежать отсюда не просто,— отвечала она.— Джинн пустится за нами в погоню, и тогда нам несдобровать. Пока он жив, мне отсюда не уйти.
— Хорошо,— сказал Шердил,— я убью его. Только ты сегодня вечером спроси у джинна, где спрятана его душа.
Близился вечер. Скоро должен был вернуться джинн. Шердил взял саблю, подошел к царевне, собрался с духом, зажмурился и отрубил ей голову. Корзину с головой он повесил на прежнее место, а сам спрятался в комнате рядом с опочивальней.
Скоро вернулся джинн. Приставил он голову царевны к туловищу и, когда царевна ожила, сердито заворчал:
— Фу! фу! Кто сюда приходил без меня? Здесь пахнет человечьим духом!
Царевна заплакала:
— Откуда же мне знать? Ведь ты каждое утро перед уходом отрубаешь мне голову. Вот убьют тебя где-нибудь в дальних краях, а я даже не узнаю об этом.
— Эх ты, глупая! — рассердился джинн. — Неужели ты не знаешь, что мне никто не страшен? Убить меня может только один человек — царевич Шердил, да и то лишь тогда, когда узнает, где спрятана моя душа. Только ему не найти ее. Далеко-далеко отсюда, если идти все время на закат, стоит в пустыне дерево. Его стерегут голодная лошадь и голодная собака. Перед собакой лежит охапка травы, а перед лошадью — куча костей. Надо суметь пройти мимо лошади и собаки и влезть на дерево. Там висит золотая клетка со скворцом. Если убить скворца, из него вылетит пчела. Это и есть моя душа. Умрет пчела — мне конец.
— Да, теперь я вижу, что тебе нечего бояться,— сказала царевна.— Мимо лошади и собаки, пожалуй, никому не пройти.
Джинну очень хотелось спать, и он повалился на постель.
— Пройти-то можно,— пробормотал он сквозь сон.— Нужно только суметь отдать траву лошади, а кости — собаке. Но для этого надо иметь львиное сердце.
Царевич Шердил из соседней комнаты слышал весь разговор. Не мешкая он отправился за душой джинна. Ему удалось благополучно добраться до дерева, миновать все опасности и убить пчелу. Когда царевич вернулся в мраморный дворец, джинн был уже мертв. Шердил женился на царевне и остался жить с ней во дворце.
Однажды царевна выкупалась в реке и, выйдя на берег, стала расчесывать свои прекрасные волосы. Заплетая косу, она увидела, что на гребне осталось несколько золотых волосков. Она так гордилась своими волосами, что ей стало жалко выбрасывать эти волоски, словно какую-то ненужную вещь. Поэтому она сделала из листьев коробочку, осторожно сняла волоски с гребня, положила их в коробочку и пустила вниз по течению.
Долго плыла коробочка, пока не попала во владения одного царя. Царский сын как раз катался на лодке по реке. Он поймал коробочку и сразу влюбился в неведомую златокудрую красавицу. Позвал он своего главного кормчего и велел ему разыскать хозяйку этих волос. Но кормчий сказал, что в таком деле может помочь только очень ловкая и хитрая старуха. По приказу царского сына созвали всех старух, и одна из них вызвалась разыскать и доставить во дворец златовласую красавицу.
Села старуха в лодку и велела гребцам везти себя вверх по реке. Добралась она до мраморного дворца, села на ступеньку и стала ждать. Когда вышла царевна, старуха назвалась ее дальней родственницей.
— Я приехала к тебе погостить,— сказала она. Царевна приняла ее ласково, и старуха не отходила от нее ни на шаг. Скоро царевна стала ей во всем доверять. Тогда старуха принялась нашептывать царевне, что она должна лучше заботиться о своем муже, беречь его от беды. Поверила царевна хитрой старухе и, по ее совету, решила узнать, чего больше всего должен опасаться Шердил.
И вот однажды вечером царевна так заговорила с Шердилом:
— Господин мой! Ты часто отлучаешься из дому. Я боюсь, как бы с тобой не случилось беды. Я тогда умру с горя!
— О моя радость! — ответил Шердил.— Не беспокойся обо мне. Видишь, я всегда ношу с собой саблю. Я погибну только тогда, когда она станет негодной для своего дела. Пока сабля в порядке, погубить меня нельзя.
Узнала царевна эту тайну и еще сильнее стала беспокоиться за мужа. Наутро, когда Шердил собрался на охоту, она сказала ему:
— Милый муж, не бери с собой свою саблю. Я боюсь, как бы ты не сломал ее. Лучше спрячь ее дома.
Шердил не послушался жены и уехал с саблей. На другой день, по совету старухи, царевна тайком от мужа взяла и спрятала его саблю, а ему подложила другую. Шердил ничего не заметил и уехал на охоту, а царевна рассказала старухе, что сабля Шердила надежно спрятана и ему теперь не грозит никакая опасность.
Старухе только того и надо было. Дождалась она, когда царевна легла отдохнуть, разыскала саблю и бросила ее в очаг. Серебряная рукоятка расплавилась, лезвие покрылось окалиной, и царевич Шердил в тот же миг умер. Во дворец он уже не вернулся.
В тот же день старуха позвала царевну покататься по реке. Она усадила ее в лодку, на которой сама приехала, и приказала гребцам быстрее плыть домой.
Поняла царевна, что ее обманули, и залилась горючими слезами, но сделать ничего не могла. Старуха привезла ее в свой город к царскому сыну, и тот предложил царевне выйти за него замуж.
— Я буду полгода оплакивать царевича Шердила,— отвечала она.— А что будет дальше, не знаю.
Царский сын не стал ее неволить. С разрешения своего отца он выстроил для нее дворец. Царевна поселилась в этом дворце вместе со старухой, которую приставили к ней в услужение. Несчастная царевна сидела там взаперти. День и ночь она горевала по своему мужу, но скрывала свою боль от чужих глаз, и никто ни разу не слышал от нее жалоб на ее несчастную долю.
Тем временем побеги ячменя у друзей царевича Шердила разом завяли. Поняли друзья, что пришла пора спешить на помощь царевичу. Снарядили они большое войско и все вместе выступили в поход. Неподалеку от мраморного дворца натолкнулись они на тело Шердила. Царевич был мертв, а сабля его лежала рядом, цела и невредима. Тут точильщику, кузнецу и плотнику стало ясно, что саблю царевичу подменили. Они взяли тело царевича, привезли во дворец и стали искать саблю. Нашли ее в потухшем очаге, всю в окалине и без рукоятки. Кузнец тотчас принялся чинить саблю. Приладил новую рукоятку, закалил и отполировал лезвие, наточил его, и стала сабля как новая. Царевич Шердил тотчас же ожил и стал спрашивать, что с ним было и где его любимая жена. Узнал он, что царевны нет во дворце, и заплакал.
Начали друзья думать, как помочь царевичу. Разошлись они в разные стороны — царевну искать. Плотник пошел вниз по реке и дошзл до того дворца, который Царский сын выстроил для златовласой царевны. Расспросил плотник горожан и слуг и узнал, что царевна все еще горюет по любимому Шердилу. Тогда царь-плотник снял свои дорогие одежды, взял в руки топор и велел доложить царевне, что ее хочет видеть плотник. Предстал он перед царевной и спросил, не купит ли она у него резной паланкин. Царевна захотела посмотреть паланкин, и плотник предложил ей проехать в нем по городу. Вместе с царевной в паланкин села старуха служанка.
Едва они уселись, как паланкин поднялся в воздух и полетел. Старуха начала кричать. Тогда плотник столкнул ее вниз, да так, что она угодила прямо на скалы, и остался от нее один мешок с костями. А паланкин полетел в мраморный дворец. Увидели царевна и царевич Шердил друг друга живыми и невредимыми и несказанно обрадовались.
Вскоре Шердил с красавицей женой, с друзьями и их войском двинулся обратно на родину. Прослышал его отец, что на столицу движется огромное войско. Не хотелось ему кровь проливать, вот он и вышел навстречу чужестранцам с богатыми дарами, чтобы склонить их к миру. Когда же он увидел перед собой любимого сына, радости его не было границ. Встретили на родине царевича Шердила большим почетом, и долго еще рассказывали люди чудесные истории о его небывалых подвигах.

Рекомендуем также:
  Тяни
  Умная жена
  Хитрая лиса
  Хитрый шакал
  Храбрецы из кольмеля
  Царь Дханрадж и его попугай
  Четверо братьев
  Что посеешь, то и пожнёшь
  Шакал и заяц
  Шакал и куропатка

Будем благодарны, если Вы поделитесь этой страницей со своими друзьями: